Allama Iqbal's Poetry
  bullet Home   bullet Biography bulletWorks bulletGallery bulletLibrary bulletAbout Us bulletContact  

Gabriel’s Wing


Arise in order that we may make the order of the sun’s...
The heart of a diamond can be cut by the leaf of a flower;
My epiphany of passion causes commotion in the precinct of...
All potent wine is emptied of Thy cask;
If the stars have strayed—To whom do the heavens belong,...
Bright are Your tresses: brighten them even more:
Make our hearts the seats of mercy and love,
Whether or not it moves you, at least listen to my...
Give to the youth my sighs of dawn;
What avails love when life is so ephemeral?
My scattered dust charged with Love The shape of heart may...
Thy world the fish’s and the winged thing’s bower;
Contrary runs our planet, the stars whirl fast, oh Saki!
Due to Thy benevolence, I am not without merit,
Set out once more that cup, that wine, oh Saki—
He is the essence of the Space as well as the Placeless...
My Saki made me drink the wine of There is no god but He:
At times, Love is a wanderer who has no home,
Slow fire of longing—wealth beyond compare;
Love, sometimes, is the solitude of Nature;
Have You forgotten then my heart of old,
Grant me the absorption of the souls of the past,
By dint of Spring the poppy-cup, with vintage red is...
I learnt from Abul Hasan:
Mine ill luck the same and same, O Lord, the coldness on...
This reason of mine knows not good from evil;
Methought my racing field lay under the skies,
To be God is to have charge of land and sea;
Reason is either luminous, or it seeks proofs;
This Adam—is he the sovereign of land and sea?
Lovely, oh Lord, this fleeting world; but why
All Nature’s vastness cannot contain you, oh
Who is this composer of ghazals, who is burningly...
The breath of Gabriel if God on me bestow,
Fabric of earth and wind and wave! Who is the secret, you...
Thou art yet region-bound, transcend the limits of space;
The free by dint of faqr Life’s secrets can disclose:
Hill and vale once more under the poppy’s lamps are...
Muslims are born with a gift to charm, to persuade;
Through Love the song of Life Begets its rhythmic flow:
Of passion’s glow your heart is blank, Your glances are...
A host of peril though you face, Yet your tongue with...
Rely on the witness of the phenomenal world
These Western nymphs A challenge to the eye and the heart,
A heart awake to man imparts Umar’s brains and Hyder’s...
In the coquetry and fierceness of the self there is no...
A recreant captain, a battle-line thrown back,
At London, winter wind, like sword, was biting though,
The ancient fane in which we live Has heaps of thorns at...
The way to renounce is To conquer the earth and heaven;
Though reason to the portal guide,
The self of man is ocean vast, And knows no depth or bound:
The morning breeze has whispered to me a secret,
Thy vision and thy hands are chained, earth-bound,
The mind can give you naught, But what with doubt is...
The splendour of a monarch great Is worthless for the free...
You are neither for the earth nor for the heaven:
O Prisoner of Space! You are not far from the Placeless...
My mind on me bestowed a thinker’s gaze,
From the heavens comes an answer to our long cries at last:
All life is voyaging, all life in motion,
Every atom pants for glory: greed
This wonder by some glance is wrought, or Fortune’s...
What should I ask the sages about my origin:
When through the Love man conscious grows of respect...
Once more I feel the urge to wail and weep at dead of night:
Devoid of passion’s roar I can exist no more:
Nature before your mind present,
Alas! The mullah and the priest, conduct their sermons so
The magic old to life is brought by means of present...
Other worlds exist beyond the stars—
The West seeks to make life a perpetual feast;
If self with knowledge strong becomes, Gabriel it can...
The schools bestow no grace of fancy fine,
Events as yet folded in the scroll of Time
To Lover’s glowing fire and flame the mystic order has...
Intuition in the West was clever in its power,
O manly heart, the goal you seek is hard to gain like gem...
A monarch’s pomp and mighty arms can never give such glee,
On me no subtle brain though Nature spent,
By men whose eyes see far and wide new cities shall be...
To God the angels did complain 'Gainst Iqbal and did say
Over the tussle of heart and head
Arise! The bugle calls! It is time to leave!
The Gnostic and the common throng new life have gained...
Through many a stage the crescent goes and then at last...
In the maze of eve and morn, o man awake, do not be lost:
The cloisters, once the rearing place of daring men and...
From Salman, singer sweet, this subtle point I know:
The crown, the throne, and mighty arms by faqr are wrought...
In my craze that knows no bound, of the Mosque I made the...
Knowledge and reason work in manner strange,
The rituals of the Sanctuary unsanctified!
O wave! Plunge headlong into the dark seas,
Am I bound by space, or beyond space?
Confused is the nature of my love for Thee,
I was in the solitude of selfhood lost,
Faith, like Abraham, sits down in the fire;
Arabian fervour has within it the Persian melodies,
A restless heart throbs in every atom;
I wish someone saw how I play the flute—
Thy vision is not lofty, ethereal,
Neither the Muslim nor his power survives;
Distracted are thy eyes in myriad ways;
Selfhood in the world of men is prophethood;
The beauty of mystic love is shaped in song;
Where is the moving spirit of my life?
Thy bosom has breath; it does not have a heart;
I am not a pursuer, nor a traveller,
Pure in nature thou art, thy nature is light;
They no longer have that passionate love—
Not translated yet
Dew-drops glisten on flowers that bloom in the spring;
Conquer the world with the power of selfhood,
A Prayer
The mystic's soul is like the morning breeze:
The Mosque of Cordoba
Mu‘tamid’s Lament In Prison
First Date Tree Seeded By Abdul Rahman the First
That blood of pristine vigour is no more;
The veiled secrets are becoming manifest—
Tariq’s Prayer
This revolution of time is eternal;
Song of the Angles
God’s Command
Theorizing is the infidelity of the self:
The Moth and the Firefly
To Javid
Heaven and the Priest
Church and State
The Earth is God's
To a Young Man
Poppy of the Wilderness
Iqbal recited once in a garden in Spring
The Angels Bid Farewell to Adam
Adam Is Received By the Spirit of the Earth
My nature is like the fresh breeze of morn:
The Mentor and The Disciple
Thy body knows not the secrets of thy heart,
Gabriel And Iblis
The mentor exhorted his disciples once:
The Prayer-call
Though I have little of rhetorician’s art,
The Star’s Message
To Javid
Philosophy and Religion
A Letter from Europe
At Napoleon’s Tomb
A Question
To the Punjab Peasant
Nadir Shah of Afghanistan
The Last Testament of Khush-hal Khan Khattak
The Tartar's Dream
Worlds Apart
Abu al ‘Ala al-Ma‘arri
To the Punjab Pirs
The Self
Satan’s Petition
To the Headmaster
The Philosopher
The Eagle
Disciples in Revolt
The Last Will of Harun Rashid
To the Psychologist
Freedom of Thought
The Lion and the Mule
The Ant and the Eagle

ساقی نامہ

ہُوا خیمہ زن کاروانِ بہار
اِرم بن گیا دامنِ کوہسار
گُل و نرگس و سَوسن و نسترن
شہیدِ ازل لالہ خونیں کفن
جہاں چھُپ گیا پردۂ رنگ میں
لہُو کی ہے گردش رگِ سنگ میں
فضا نِیلی نِیلی، ہوا میں سُرور
ٹھہَرتے نہیں آشیاں میں طیُور
وہ جُوئے کُہستاں اُچکتی ہوئی
اَٹکتی، لچکتی، سرکتی ہوئی
اُچھلتی، پھِسلتی، سنبھلتی ہوئی
بڑے پیچ کھا کر نِکلتی ہوئی
رُکے جب تو سِل چِیر دیتی ہے یہ
پہاڑوں کے دل چِیر دیتی ہے یہ
ذرا دیکھ اے ساقی لالہ فام!
سُناتی ہے یہ زندگی کا پیام
پِلا دے مجھے وہ میء پردہ سوز
کہ آتی نہیں فصلِ گُل روز روز
وہ مے جس سے روشن ضمیرِ حیات
وہ مے جس سے ہے مستیِ کائنات
وہ مے جس میں ہے سوزوسازِ ازل
وہ مے جس سے کھُلتا ہے رازِ ازل
اُٹھا ساقیا پردہ اس راز سے
لڑا دے ممولے کو شہباز سے
زمانے کے انداز بدلے گئے
نیا راگ ہے، ساز بدلے گئے
ہُوا اس طرح فاش رازِ فرنگ
کہ حیرت میں ہے شیشہ بازِ فرنگ
پُرانی سیاست گری خوار ہے
زمیں مِیر و سُلطاں سے بیزار ہے
گیا دَورِ سرمایہ داری گیا
تماشا دِکھا کر مداری گیا
گراں خواب چِینی سنبھلنے لگے
ہمالہ کے چشمے اُبلنے لگے
دلِ طُورِ سینا و فاراں دو نِیم
تجلّی کا پھر منتظر ہے کلیم
مسلماں ہے توحید میں گرم جوش
مگر دل ابھی تک ہے زُنّار پوش
تمدّن، تصوّف، شریعت، کلام
بُتانِ عَجم کے پُجاری تمام!
حقیقت خرافات میں کھو گئی
یہ اُمّت روایات میں کھو گئی
لُبھاتا ہے دل کو کلامِ خطیب
مگر لذّتِ شوق سے بے نصیب!
بیاں اس کا منطق سے سُلجھا ہُوا
لُغَت کے بکھیڑوں میں اُلجھا ہُوا
وہ صُوفی کہ تھا خدمتِ حق میں مرد
محبّت میں یکتا، حِمیّت میں فرد
عَجم کے خیالات میں کھو گیا
یہ سالک مقامات میں کھو گیا
بُجھی عشق کی آگ، اندھیر ہے
مسلماں نہیں، راکھ کا ڈھیر ہیِ
شرابِ کُہن پھر پِلا ساقیا
وہی جام گردش میں لا ساقیا!
مجھے عشق کے پَر لگا کر اُڑا
مری خاک جُگنو بنا کر اُڑا
خِرد کو غلامی سے آزاد کر
جوانوں کو پِیروں کا استاد کر
ہری شاخِ مِلّت ترے نم سے ہے
نفَس اس بدن میں ترے دَم سے ہے
تڑپنے پھٹرکنے کی توفیق دے
دلِ مرتضیٰؓ، سوزِ صدّیقؓ دے
جگر سے وہی تِیر پھر پار کر
تمنّا کو سِینوں میں بیدار کر
ترے آسمانوں کے تاروں کی خیر
زمینوں کے شب زندہ داروں کی خیر
جوانوں کو سوزِ جگر بخش دے
مرا عشق، میری نظر بخش دے
مری ناؤ گِرداب سے پار کر
یہ ثابت ہے تُو اس کو سیّار کر
بتا مجھ کو اسرارِ مرگ و حیات
کہ تیری نگاہوں میں ہے کائنات
مرے دیدۂ تَر کی بے خوابیاں
مرے دل کی پوشیدہ بے تابیاں
مرے نالۂ نیم شب کا نیاز
مری خلوَت و انجمن کا گداز
اُمنگیں مری، آرزوئیں مری
اُمیدیں مری، جُستجوئیں مری
مری فطرت آئینۂ روزگار
غزالانِ افکار کا مرغزار
مرا دل، مری رزم گاہِ حیات
گمانوں کے لشکر، یقیں کا ثبات
یہی کچھ ہے ساقی متاعِ فقیر
اسی سے فقیری میں ہُوں مَیں امیر
مرے قافلے میں لُٹا دے اسے
لُٹا دے، ٹھِکانے لگا دے اسے!
دما دم رواں ہے یمِ زندگی
ہر اک شے سے پیدا رمِ زندگی
اسی سے ہوئی ہے بدن کی نمود
کہ شُعلے میں پوشیدہ ہے موجِ دُود
گراں گرچہ ہے صُحبتِ آب و گِل
خوش آئی اسے محنت آب و گِل
یہ ثابت بھی ہے اور سیاّر بھی
عناصر کے پھندوں سے بیزار بھی
یہ وحدت ہے کثرت میں ہر دم اسِیر
مگر ہر کہیں بے چگُوں، بے نظیر
یہ عالَم، یہ بُت خانۂ شش جہات
اسی نے تراشا ہے یہ سومنات
پسند اس کو تکرار کی خُو نہیں
کہ تُو مَیں نہیں، اور مَیں تُو نہیں
من و تُو سے ہے انجمن آفریں
مگر عینِ محفل میں خلوَت نشیں
چمک اس کی بجلی میں، تارے میں ہے
یہ چاندی میں، سونے میں، پارے میں ہے
اسی کے بیاباں، اسی کے بَبُول
اسی کے ہیں کانٹے، اسی کے ہیں پھُول
کہیں اس کی طاقت سے کُہسار چُور
کہیں اس کے پھندے میں جبریل و حور
کہیں جُرّہ شاہینِ سیماب رنگ
لہُو سے چکوروں کے آلُودہ چنگ
کبوتر کہیں آشیانے سے دُور
پھَڑکتا ہُوا جال میں ناصبُور
فریبِ نظر ہے سکُون و ثبات
تڑپتا ہے ہر ذرّۂ کائنات
ٹھہَرتا نہیں کاروانِ وجود
کہ ہر لحظہ ہے تازہ شانِ وجود
سمجھتا ہے تُو راز ہے زندگی
فقط ذوقِ پرواز ہے زندگی
بہت اس نے دیکھے ہیں پست و بلند
سفر اس کو منزل سے بڑھ کر پسند
سفر زندگی کے لیے برگ و ساز
سفر ہے حقیقت، حضَر ہے مجاز
اُلجھ کر سلجھنے میں لذّت اسے
تڑپنے پھٹرکنے میں راحت اسے
ہُوا جب اسے سامنا موت کا
کٹھن تھا بڑا تھامنا موت کا
اُتر کر جہانِ مکافات میں
رہی زندگی موت کی گھات میں
مذاقِ دوئی سے بنی زوج زوج
اُٹھی دشت و کہسار سے فوج فوج
گُل اس شاخ سے ٹُوٹتے بھی رہے
اسی شاخ سے پھُوٹتے بھی رہے
سمجھتے ہیں ناداں اسے بے ثبات
اُبھرتا ہے مِٹ مِٹ کے نقشِ حیات
بڑی تیز جولاں، بڑی زود رس
اَزل سے اَبد تک رمِ یک نفَس
زمانہ کہ زنجیرِ ایّام ہے
دَموں کے اُلٹ پھیر کا نام ہے
یہ موجِ نفَس کیا ہے تلوار ہے
خودی کیا ہے، تلوار کی دھار ہے
خودی کیا ہے، رازِ درُونِ حیات
خودی کیا ہے، بیداریِ کائنات
خودی جلوہ بدمست و خلوَت پسند
سمندر ہے اک بُوند پانی میں بند
اندھیرے اُجالے میں ہے تابناک
من و تُو میں پیدا، من و تُو سے پاک
ازل اس کے پیچھے، اَبد سامنے
نہ حد اس کے پیچھے، نہ حد سامنے
زمانے کے دریا میں بہتی ہوئی
سِتم اس کی موجوں کے سہتی ہوئی
تجسّس کی راہیں بدلتی ہوئی
وما دم نگاہیں بدلتی ہوئی
سبک اس کے ہاتھوں میں سنگِ گراں
پہاڑ اس کی ضربوں سے ریگِ رواں
سفر اس کا انجام و آغاز ہے
یہی اس کی تقویم کا راز ہے
کِرن چاند میں ہے، شرر سنگ میں
یہ بے رنگ ہے ڈُوب کر رنگ میں
اسے واسطہ کیا کم و بیش سے
نشیب و فرازوپس و پیش سے
اَزل سے ہے یہ کشمکش میں اسِیر
ہُوئی خاکِ آدم میں صُورت پذیر
خودی کا نشیمن ترے دل میں ہے
فلک جس طرح آنکھ کے تِل میں ہے
خودی کے نِگہباں کو ہے زہرِ ناب
وہ ناں جس سے جاتی رہے اس کی آب
وہی ناں ہے اس کے لیے ارجمند
رہے جس سے دُنیا میں گردن بلند
فرو فالِ محمود سے درگزر
خودی کو نِگہ رکھ، ایازی نہ کر
وہی سجدہ ہے لائقِ اہتمام
کہ ہو جس سے ہر سجدہ تجھ پر حرام
یہ عالم، یہ ہنگامۂ رنگ و صوت
یہ عالم کہ ہے زیرِ فرمانِ موت
یہ عالم، یہ بُت خانۂ چشم و گوش
جہاں زندگی ہے فقط خورد و نوش
خودی کی یہ ہے منزلِ اوّلیں
مسافر! یہ تیرا نشیمن نہیں
تری آگ اس خاک داں سے نہیں
جہاں تجھ سے ہے، تُو جہاں سے نہیں
بڑھے جا یہ کوہِ گراں توڑ کر
طلسمِ زمان و مکاں توڑ کر
خودی شیرِ مولا، جہاں اس کا صید
زمیں اس کی صید، آسماں اس کا صید
جہاں اور بھی ہیں ابھی بے نمود
کہ خالی نہیں ہے ضمیرِ وجود
ہر اک منتظر تیری یلغار کا
تری شوخیِ فکر و کردار کا
یہ ہے مقصدِ گردشِ روزگار
کہ تیری خودی تجھ پہ ہو آشکار
تُو ہے فاتحِ عالمِ خوب و زِشت
تجھے کیا بتاؤں تری سرنوشت
حقیقت پہ ہے جامۂ حرف تنگ
حقیقت ہے آئینہ، گُفتار زنگ
فروزاں ہے سِینے میں شمعِ نفَس
مگر تابِ گُفتار کہتی ہے، بس!
’اگر یک سرِ مُوے برتر پَرم
فروغِ تجلّی بسوزد پَرم،

Also Available

logo Iqbal Academy
Iqbal Academy Pakistan
Govt of Pakistan
Iqbal Academy Pakistan