|
|
|
People of Rome and Syria have changed and so have those of India; You, the son of mountains! Learn to know your khudi. |
Learn to know your khudi, O careless Afghan! |
Weather is favourable, water plenty and soil fertile, He is no true farmer if he does not work in the fields. |
Learn to know your khudi, O careless Afghan! |
If its waves don’t fret and fume, it isn’t river; If the winds are not violent, it isn’t storm. |
Learn to know your khudi, O careless Afghan! |
He who discovers himself in soul after a hard labour, Is far better than kings and monarchs. |
Learn to know your khudi, O careless Afghan! |
Your lack of knowledge has saved the honour of all ignorant people; The learned are bertering away their faith. |
Learn to know your khudi, O careless Afghan! |
Translated by: Bashir Ahmad Dar |