|
Tadmin on a Verse of Anisi Shamlu |
I always remain roaming like the morning breeze Roaming is more pleasant in Love than destination |
The restless heart reached the land of the Saint of Sanjar Where the cure for the malady of impatience is available |
The longing of my heart had not yet reached the lips The tongue was about to be obligated to the power of speech |
A voice came from the tomb, “The Harem’s inhabitants have A complaint against you, O renouncer of ancestors’ ways! |
O Qais! How has your internal warmth cooled down? Because Layla still has the same ways of her old self |
The seed of La Ilaha did not sprout in your barren soil The sterility of your nature is universally disgraced |
O imprudent one! Do you know what your life is? It is the builder of synagogues, full of church music |
Though your training has been in the House of God Your rebellious heart is the lover of temple |
“You learnt fidelity from us but used it on others You snatched a pearl from us but sacrificed it on others.” |
Translated by: M.A.K. Khalil |