|
* |
What should I say how much Longing for dejection I have The elegance of my market is only up to the ardent desire for losing |
I am the sot who himself becomes garden by the Wine’s Light Rose’s love is only up to the departure of the unkind cup bearer |
Hunter’s enhancement of garden’s beauty is till start of my melodies As for the thunderbolts’ restlessness, it is up to my nest |
I am that handful of dust, which is changed to wilderness by distress’ grace Do not ask me of my span, it is from the earth to the sky |
I am the bell, complaint is asleep in my whole nature The silence of mine only is up to the caravan’s departure |
With a tranquil heart create means of attaining your aims Because the whirlpool’s knot is only up to the water’s flow |
Silence is death in the garden of Love, O nightingale This life is only up to observance of the wailing’s custom |
In youth, there is Sight’s zeal as well as Longing’s pleasure The happiness of our house is only up to the guest’s presence |
Disgraced though I am in the whole world but, O ignorance I understand that my Love is known only to my confidante |
Translated by: M.A.K. Khalil |