|
Virtue and Vice |
A Mullah (I tell you his tale not a bit With any ambition of airing my wit) |
By ascetic deportment had won high repute, In his praise neither gentle nor simple were mute. |
God’s will, he would say, just as meaning is latent In words, through pure doctrine alone becomes patent. |
His heart a full bowl: wine of piety worked there, Though some dregs of conceit of omniscience lurked there— |
He was wont to recount his own miracles, knowing How this kept his tally of followers growing. |
He had long been residing not far from my street, So sinner and saint were accustomed to meet: |
‘This Iqbal,’ he once asked an acquaintance of mine, ‘Is dove of the tree in the literary line, |
but how do religion’s stern monishments seem To agree with this man who at verse beats Kalim? |
He thinks a Hindu not a heathen, I’m told, A most casuistical notion to hold, |
And some taints of the Shias’ heresy sully His mind—I have heard him extolling their Ali; |
He finds room in our worship for music—which must Be intended to level true faith with the dust! |
As with poets so often, no scruple of duty Deters him from meeting the vendors-of-beauty; |
In the morning, devotions—at evening, the fiddle— I have never been able to fathom this riddle. |
Yet dawn, my disciples assure me, is not More unsoiled than that youth is by blemish or spot; |
No Iqbal, but a heterogeneous creature, His mind crammed with learning, with impulse his nature, |
He understands both Virtue and Vice In divinity, doubtless, as deep as Mansur; |
What the fellow is really, I cannot make out— Is it founding some brand-new Islam he’s about?’ |
—Thus the great man protracted his chatter, and in short made a very long tale of the matter. |
In our town, all the world hears of every transaction: I soon got reports from my own little faction, |
And when I fell in with His Worship one day In our talk the same topic came up by the way. |
‘If,’ said he, ‘I found fault, pure good-will was the cause, And my duty to point out religion’s strict laws.’ |
—‘Not at all,’ I responded, ‘I make no complaint, As a neighbour of mine you need feel no constraint; |
In your presence I am, as my bent head declares, Metamorphosed at once from gay youth to grey hairs, |
And if my true nature eludes your analysis, Your claim to omniscience need fear no paralysis; |
For me also my nature remains still enravelled, The sea of my thoughts is too deep and untravelled: |
I too long to know the Iqbal of reality, And often shed tears at this wall of duality. |
To Iqbal of Iqbal little knowledge is given; I say this not jesting—not jesting, by Heaven! |
Translated by: V.G. Kiernan |