Allama Iqbal's Poetry
  bullet Home   bullet Biography bulletWorks bulletGallery bulletLibrary bulletAbout Us bulletContact  

The Call of the Caravan Bell


The Himalayas
The Colourful Rose
The Age of Infancy
Mirza Ghalib
The Cloud on the Mountain
A Spider and a Fly
A Mountain and a Squirrel
A Cow and a Goat
The Child’s Invocation
A Mother’s Dream
The Bird’s Complaint
The Interrogation of the Dead
Moth and Candle
Reason And Heart
The Painful Wail
The Sun (Translated from Gautier)
The Candle
A Longing
The Morning Sun
Pathos of Love
A Withered Rose
The Tombstone of Sayyid
The New Moon
Man and Nature
The Message of Dawn
Love and Death
Virtue and Vice
The Poet
The Heart
The Wave of River
Farewell O World's Congregation!
Young Baby
The Portrait of Anguish
Lament of Separation
The Moon
The Story Of Adam
The Indian Anthem
Morning Star
The National Anthem For the Indian Children
A New Altar
Firefly and Bird
The Child and the Candle
On the Bank of the Ravi
The Traveller’s Request
Do not look at the garden of existence like a stranger
If you had not come I would have had no occasion for...
O Lord! Strange is the piety of the preacher
I should procure such straws for my nest from somewhere
What can I say how I got separated from my garden
Unusual in state, distinct from the whole world they are
One should not see the Spectacle with the material eye
What should I say how much Longing for dejection I have
The one I was searching for on the earth and in heaven
Completion of your Love is what I desire
When that Beniaz opens His Graceful Hand
I bear hardships on myself, I am unconcerned with others
Majnun abandoned habitation, you should abandon wilderness...
Beauty’s Essence
The Message
Swami Ram Tirath
Addressed To the Students of Aligarh College
The Morning Star
The Beauty and the Love
On Seeing a Cat in the Lap of Someone
The Bud
Moon and Stars
The Union
The Unfaithful Lover
The Unsuccessful Effort
The Song of Grief
The Short-Lived Joy
The Manifestation of Beauty
One Evening
The Message of Love
To Abd Al-Qadir
The life of Man is no more than a breath!
O God! Teach a little Love to my happy Intellect.
The world will know when the flood of conversation will...
Thy splendor is manifest in thunder, in fire, in spark
O worldly congregation! Though your gatherings were...
We circumambulate the wine‑cup like the wine’s ref...
Time has come for openness, Beloved’s Sight will be common
The Islamic Cities
The Star
Two Planets
The Royal Cemetery
Morning’s Appearance
Tadmin on a Verse of Anisi Shamlu
The Philosophy of Grief
On a Flower-offering
The Anthem of the Islamic Community
A Pilgrim on His Way To Madinah
The Complaint
The Moon
The Night And The Poet
The Assembly of Stars
Strolling in the Celestial World
The Motor Car
The Human Race
Address to the Muslim Youth
The Eid Crescent
The Candle and the Poet
Before the Prophet’s Throne
The Hospital of Hijaz
The Answer to the Complaint
The Cup-Bearer
Education and Its Consequences
Closeness to Kings
The Poet
The Good News of the Dawn
In Response To the Request For Writing a Poem on 'Eid
Fatima Bint ‘Abdullah
The Dew And The Stars
The Siege of Adrianople
Ghulam Qadir Ruhilah
A Dialogue
I and You
The Poem Based on a Verse of Abu Talib Kalim
Shibli and Hali
Abu Bakr The Truthful
The Present Civilization
In Memory of My Late Mother
The Sun’s Ray
In Response To a Letter
Infidelity and Islam
The Muslims and Modern Education
The Princess of Flowers
Based on a Verse of Sa’ib
A Conversation in Paradise
An Incident of the Battle of Yarmuk
Remain Attached To the Tree Keep Spring’s Expectation
The Night of the Celestial Ascension of the Prophet
The Flower
I and You
Begging For the Caliphate
Late Shah Din Humayun
Khizr the Guide
The Rise of Islam
O zephyr! Convey my message to the one wrapped in blanket
These songs of turtle doves and nightingales are merely...
O dejected nightingale your lament is immature still
Lift the veil from thy Face and be manifest in the assembly
The spring breeze is flowing again start singing, O Iqbal
For once, O awaited Reality, reveal Thyself in a form...
No wonder if the garden birds remained fond of poetry even...
Though you are bound by cause and effect
In the East principles are changed to religion
The girls are learning English
The Sheikh also is not a supporter of women’s seclusion
O wise man! This is a matter of a few days only
Western education is very encouraging
It does not matter if the preacher is poor
The patient of civilization will not be cured by the goli
Will there be an end to this, how long should we buy
We poor Easterners have been entangled in the West
“The search, the witness and the thing witnessed are the...
We have lost all material resources
As I tried to commit suicide the Miss exclaimed
So naive were they not to appreciate the Arabs’ worth
In India councils are a part of the government
Membership of the Imperial council is not at all difficult
What will be a better proof of affection and fidelity
The Sheikh was giving a sermon on the mode of operation
Let us see how long this business of the East lasts
The cow one day started saying to the camel
Last night the mosquito related to me
This new ‘verse’ was revealed to me from the jail
Life may be lost but truth should not be lost
Capital and labor are in confrontation with each other
That eternal rind has departed from the border of Sham
One day a dispute arose between the farmer and the owner
Throw them out in the alley
The owner of the factory is a useless man
I have heard this was the talk in the factory yesterday
Though the mosque was built overnight by the believers

شمع اور شاعر

(فروری ۱۹۱۲ء)
دوش می گُفتم بہ شمعِ منزلِ ویرانِ خویش
گیسوے تو از پرِ پروانہ دارد شانہ اے
در جہاں مثلِ چراغِ لالۂ صحرا ستم
نے نصیبِ محفلے نے قسمتِ کاشانہ اے
مدّتے مانندِ تو من ہم نفَس می سوختم
در طوافِ شعلہ ام بالے نہ زد پروانہ اے
می تپد صد جلوہ در جانِ اَمل فرسُودِ من
بر نمی خیزد ازیں محفل دلِ دیوانہ اے
از کُجا ایں آتشِ عالم فروز اندوختی
کرمکِ بے مایہ را سوزِ کلیم آموختی
مجھ کو جو موجِ نفَس دیتی ہے پیغامِ اجل
لب اسی موجِ نفَس سے ہے نوا پیرا ترا
میں تو جلتی ہوں کہ ہے مضمر مری فطرت میں سوز
تُو فروزاں ہے کہ پروانوں کو ہو سودا ترا
گِریہ ساماں مَیں کہ میرے دل میں ہے طوفانِ اشک
شبنم افشاں تُو کہ بزمِ گُل میں ہو چرچا ترا
گُل بہ دامن ہے مری شب کے لہُو سے میری صبح
ہے ترے امروز سے ناآشنا فردا ترا
یوں تو روشن ہے مگر سوزِ درُوں رکھتا نہیں
شُعلہ ہے مثلِ چراغِ لالۂ صحرا ترا
سوچ تو دل میں، لقب ساقی کا ہے زیبا تجھے؟
انجمن پیاسی ہے اور پیمانہ بے صہبا ترا!
اور ہے تیرا شعار، آئینِ ملّت اور ہے
زِشت رُوئی سے تری آئینہ ہے رُسوا ترا
کعبہ پہلو میں ہے اور سودائیِ بُت خانہ ہے
کس قدر شوریدہ سر ہے شوقِ بے پروا ترا
قیس پیدا ہوں تری محفل میں! یہ ممکن نہیں
تنگ ہے صحرا ترا، محمل ہے بے لیلا ترا
اے دُرِ تابندہ، اے پروَردۂ آغوشِ موج!
لذّتِ طوفاں سے ہے ناآشنا دریا ترا
اب نوا پیرا ہے کیا، گُلشن ہُوا برہم ترا
بے محل تیرا ترنّم، نغمہ بے موسم ترا
تھا جنھیں ذوقِ تماشا، وہ تو رخصت ہو گئے
لے کے اب تُو وعدۂ دیدارِ عام آیا تو کیا
انجمن سے وہ پُرانے شعلہ آشام اُٹھ گئے
ساقیا! محفل میں تُو آتش بجام آیا تو کیا
آہ، جب گُلشن کی جمعیّت پریشاں ہو چکی
پھُول کو بادِ بہاری کا پیام آیا تو کیا
آخرِ شب دید کے قابل تھی بِسمل کی تڑپ
صبحدم کوئی اگر بالائے بام آیا تو کیا
بُجھ گیا وہ شعلہ جو مقصودِ ہر پروانہ تھا
اب کوئی سودائیِ سوزِ تمام آیا تو کیا
پھُول بے پروا ہیں، تُو گرمِ نوا ہو یا نہ ہو
کارواں بے حِس ہے، آوازِ درا ہو یا نہ ہو
شمعِ محفل ہو کے تُو جب سوز سے خالی رہا
تیرے پروانے بھی اس لذّت سے بیگانے رہے
رشتۂ اُلفت میں جب ان کو پرو سکتا تھا تُو
پھر پریشاں کیوں تری تسبیح کے دانے رہے
شوقِ بے پروا گیا، فکرِ فلک پیما گیا
تیری محفل میں نہ دیوانے نہ فرزانے رہے
وہ جگر سوزی نہیں، وہ شعلہ آشامی نہیں
فائدہ پھر کیا جو گِردِ شمع پروانے رہے
خیر، تُو ساقی سہی لیکن پِلائے گا کسے
اب نہ وہ مے کش رہے باقی نہ مے‌خانے رہے
رو رہی ہے آج اک ٹوٹی ہُوئی مِینا اُسے
کل تلک گردش میں جس ساقی کے پیمانے رہے
آج ہیں خاموش وہ دشتِ جُنوں پروَر جہاں
رقص میں لیلیٰ رہی، لیلیٰ کے دیوانے رہے
وائے ناکامی! متاعِ کارواں جاتا رہا
کارواں کے دل سے احساسِ زیاں جاتا رہا
جن کے ہنگاموں سے تھے آباد ویرانے کبھی
شہر اُن کے مِٹ گئے آبادیاں بَن ہو گئیں
سطوَتِ توحید قائم جن نمازوں سے ہوئی
وہ نمازیں ہند میں نذرِ برہمن ہو گئیں
دہر میں عیشِ دوام آئِیں کی پابندی سے ہے
موج کو آزادیاں سامانِ شیون ہو گئیں
خود تجلّی کو تمنّا جن کے نظّاروں کی تھی
وہ نگاہیں نا اُمیدِ نُورِ ایمن ہوگئیں
اُڑتی پھرتی تھیں ہزاروں بُلبلیں گُلزار میں
دل میں کیا آئی کہ پابندِ نشیمن ہو گئیں
وسعتِ گردُوں میں تھی ان کی تڑپ نظّارہ سوز
بجلیاں آسودۂ دامانِ خرمن ہو گئیں
دیدۂ خُونبار ہو منّت کشِ گُلزار کیوں
اشکِ پیہم سے نگاہیں گُل بہ دامن ہو گئیں
شامِ غم لیکن خبر دیتی ہے صبحِ عید کی
ظُلمتِ شب میں نظر آئی کرن اُمّید کی
مُژدہ اے پیمانہ بردارِ خُمِستانِ حجاز!
بعد مُدّت کے ترے رِندوں کو پھر آیا ہے ہوش
نقدِ خودداری بہائے بادۂ اغیار تھی
پھر دکاں تیری ہے لبریزِ صدائے ناؤ نوش
ٹُوٹنے کو ہے طلسمِ ماہ سیمایانِ ہند
پھر سلیمیٰ کی نظر دیتی ہے پیغامِ خروش
پھر یہ غوغا ہے کہ لاساقی شرابِ خانہ ساز
دل کے ہنگامے مئے مغرب نے کر ڈالے خموش
نغمہ پیرا ہو کہ یہ ہنگامِ خاموشی نہیں
ہے سحَر کا آسماں خورشید سے مینا بدوش
در غمِ دیگر بسوز و دیگراں را ہم بسوز
گُفتمت روشن حدیثے گر توانی دار گوش!
کہہ گئے ہیں شاعری جُزویست از پیغمبری
ہاں سُنا دے محفلِ ملّت کو پیغامِ سروش
آنکھ کو بیدار کر دے وعدۂ دیدار سے
زندہ کر دے دل کو سوزِ جوہرِ گفتار سے
رہزنِ ہمّت ہُوا ذوقِ تن آسانی ترا
بحر تھا صحرا میں تُو، گلشن میں مثلِ جُو ہوا
اپنی اصلیّت پہ قائم تھا تو جمعیّت بھی تھی
چھوڑ کر گُل کو پریشاں کاروانِ بُو ہوا
زندگی قطرے کی سِکھلاتی ہے اسرارِ حیات
یہ کبھی گوہر، کبھی شبنم، کبھی آنسو ہُوا
پھر کہیں سے اس کو پیدا کر، بڑی دولت ہے یہ
زندگی کیسی جو دل بیگانۂ پہلو ہوا
آبرو باقی تری مِلّت کی جمعیّت سے تھی
جب یہ جمعیّت گئی، دنیا میں رُسوا تُو ہوا
فرد قائم ربطِ مِلّت سے ہے، تنہا کچھ نہیں
موج ہے دریا میں اور بیرونِ دریا کچھ نہیں
پردۂ دل میں محبّت کو ابھی مستور رکھ
یعنی اپنی مے کو رُسوا صُورتِ مِینا نہ کر
خیمہ زن ہو وادیِ سِینا میں مانندِ کلیم
شُعلۂ تحقیق کو غارت گرِ کاشانہ کر
شمع کو بھی ہو ذرا معلوم انجامِ ستم
صَرفِ تعمیرِ سحَر خاکسترِ پروانہ کر
تُو اگر خود دار ہے، منّت کشِ ساقی نہ ہو
عین دریا میں حباب‌آسا نگُوں پیمانہ کر
کیفیت باقی پُرانے کوہ و صحرا میں نہیں
ہے جُنوں تیرا نیا، پیدا نیا ویرانہ کر
خاک میں تجھ کو مُقدّر نے مِلایا ہے اگر
تو عصا اُفتاد سے پیدا مثالِ دانہ کر
ہاں، اسی شاخِ کُہن پر پھر بنا لے آشیاں
اہلِ گُلشن کو شہیدِ نغمۂ مستانہ کر
اس چمن میں پیروِ بُلبل ہو یا تلمیذِ گُل
یا سراپا نالہ بن جا یا نوا پیدا نہ کر
کیوں چمن میں بے صدا مثلِ رمِ شبنم ہے تُو
لب کُشا ہو جا، سرودِ بربطِ عالم ہے تُو
آشنا اپنی حقیقت سے ہو اے دہقاں ذرا
دانہ تو، کھیتی بھی تو، باراں بھی تو، حاصل بھی تُو
آہ، کس کی جُستجو آوارہ رکھتی ہے تجھے
راہ تُو، رہرو بھی تُو، رہبر بھی تُو، منزل بھی تُو
کانپتا ہے دل ترا اندیشۂ طوفاں سے کیا
ناخدا تو، بحر تو، کشتی بھی تو، ساحل بھی تُو
دیکھ آ کر کوچۂ چاکِ گریباں میں کبھی
قیس تو، لیلیٰ بھی تو، صحرا بھی تو، محمل بھی تُو
وائے نادانی کہ تُو محتاجِ ساقی ہو گیا
مے بھی تو، مِینا بھی تو، ساقی بھی تو، محفل بھی تُو
شُعلہ بن کر پھُونک دے خاشاکِ غیر اللہ کو
خوفِ باطل کیا کہ ہے غارت گرِ باطل بھی تُو
بے خبر! تُو جوہرِ آئینۂ ایّام ہے
تُو زمانے میں خدا کا آخری پیغام ہے
اپنی اصلیّت سے ہو آگاہ اے غافل کہ تُو
قطرہ ہے، لیکن مثالِ بحرِ بے پایاں بھی ہے
کیوں گرفتارِ طلسمِ ہیچ مقداری ہے تُو
دیکھ تو پوشیدہ تجھ میں شوکتِ طوفاں بھی ہے
سینہ ہے تیرا امِیں اُس کے پیامِ ناز کا
جو نظامِ دہر میں پیدا بھی ہے، پنہاں بھی ہے
ہفت کِشور جس سے ہو تسخیر بے تیغ و تفنگ
تُو اگر سمجھے تو تیرے پاس وہ ساماں بھی ہے
اب تلک شاہد ہے جس پر کوہِ فاراں کا سکُوت
اے تغافل پیشہ! تجھ کو یاد وہ پیماں بھی ہے؟
تُو ہی ناداں چند کلیوں پر قناعت کر گیا
ورنہ گُلشن میں علاجِ تنگیِ داماں بھی ہے
دل کی کیفیّت ہے پیدا پردۂ تقریر میں
کِسوتِ مِینا میں مے مستُور بھی، عُریاں بھی ہے
پھُونک ڈالا ہے مری آتش نوائی نے مجھے
اور میری زندگانی کا یہی ساماں بھی ہے
راز اس آتش نوائی کا مرے سینے میں دیکھ
جلوۂ تقدیر میرے دل کے آئینے میں دیکھ!
آسماں ہوگا سحَر کے نور سے آئینہ پوش
اور ظُلمت رات کی سیماب پا ہو جائے گی
اس قدر ہوگی ترنّم آفریں بادِ بہار
نکہتِ خوابیدہ غنچے کی نوا ہو جائے گی
آ ملیں گے سینہ چاکانِ چمن سے سینہ چاک
بزمِ گُل کی ہم نفَس بادِ صبا ہو جائے گی
شبنم افشانی مری پیدا کرے گی سوز و ساز
اس چمن کی ہر کلی درد آشنا ہو جائے گی
دیکھ لو گے سطوَتِ رفتارِ دریا کا مآل
موجِ مضطر ہی اسے زنجیرِ پا ہو جائے گی
پھر دلوں کو یاد آ جائے گا پیغامِ سجود
پھر جبیں خاکِ حرم سے آشنا ہو جائے گی
نالۂ صیّاد سے ہوں گے نوا ساماں طیور
خُونِ گُلچیں سے کلی رنگیں قبا ہو جائے گی
آنکھ جو کچھ دیکھتی ہے، لب پہ آ سکتا نہیں
محوِ حیرت ہوں کہ دنیا کیا سے کیا ہو جائے گی
شب گریزاں ہو گی آخر جلوۂ خورشید سے
یہ چمن معمور ہوگا نغمۂ توحید سے
The Candle and the Poet

Also Available

logo Iqbal Academy
Iqbal Academy Pakistan
Govt of Pakistan
Iqbal Academy Pakistan