MIRZÿ GHÿLIB
Introductions
This elegy is a tribute to the genius of Mirz« Asad Allah Kh«n Gh«lib. See Appendix
I, No. 31 for his biography. The poem also provides a glimpse of All«mah
Iqb«ls feelings of love for Delhi as an emblem of the glory of the Muslim
civilization in the Indian sub-continent, which reached its zenith during the reign of
Sh«hjah«n (1592-1666, reigned 1627-58), the famous Mughal Emperor of India and the
builder of the T«j Mahal. The love and pride of All«mah Iqb«l for the period of
the glory of Muslims and Islam during the rise of the Islamic civilization, and his pathos
at the decay of this civilization appear throughout his works, including B«ng-i-Dar«.
Translation
Through you the secret was revealed to the human intellect
That innumerable enigmas are solved by human intellect
You were the complete soul, literary assembly was your body
You adorned as well as remained veiled from the assembly 1
Your eye is longing to witness that veiled Beauty
Which is veiled in everything as the pathos of life 2
The assemblage of existence is rich with your harp
As mountain's silence by the brook's melodious harp
The garden of your imagination bestows glory on the universe
From the field of your thought worlds grow like meadows
Life is concealed in the humor of your verse
Picture's lips move with your command of language
Speech is very proud of the elegance of your miraculous lips
Thurayyah is astonished at your style's elegance
Beloved of literature itself loves your style
Delhi's bud is mocking at the rose of Shiraz 3
Ah! You are resting in the midst of Delhis ruins
Your counterpart is resting in the Weimar's 4 garden
Matching you in literary elegance is not possible
Till maturity of thought and imagination are combined
Ah! What has befallen the land of India!
Ah! The inspirer of the super-critical eye!
The lock of Urdu's hair still craves for combing
This candle still craves for moth's heart-felt pathos
O Jahanabad 5 ! O cradle of learning and art
Your entire super-structure is a silent lament
The sun and the moon are asleep in every speck of your dust
Though innumerable other gems are also hidden in your dust 6
Does another world-famous person like him also lie buried in you?
Does another gem like him also lie concealed in you?
Explanatory Notes
1. This is an allusion to the lack of recognition of Gh«lib's genius at the court of
Bah«dur Shah, the last Mughal Emperor of India. It also means that, though you adorned
the literary assemblies and were bodily visible, your real self could not be seen except
by those with insight.
2. This refers to the Sufi concept of Waédat al-Wujëd according to
which everything in the universe is God in different forms. For details see the
controversy of "Waédat al-Wujëd and Waédat al-Shuhëd in Chapter 3.
I have stated there that All«mah Iqb«l believed in the former concept earlier in
his life and changed over to the latter later on.
3. This is an allusion to Muéammad Shams al-Dân £«fiz (d. 1389), who was an
eminent Persian poet of Iran and lived in Shâr«z. He specialized in ghazal, which
is also Gh«lib's specialty.
4. This alludes to the famous German poet Goethe who is buried in Weimar, Germany.
See Appendix I, No. 35 for his biography.
5. This is an abbreviation for Sh«hjah«nab«d, which is the original name of
Delhi after its construction under the Mughal Emperor Sh«hjah«n, who reconstructed it
and added the famous Red Fort and the J«mi`a Masjid together with the whole of what is
the Old Delhi now.
6. This alludes to the antiquity of Delhi, which goes back to several millennia.
During the major part of this long period it was the capital of some kingdom of the Indian
sub-continent. As such it was always the abode of the elite of the age.