IMAGERY IN IQBAL* S. Rahmatullah It is both a pleasure and a privilege for me to address this gathering of distinguished scholars, students and admirers of Iqbal, and I must at the outset express my gratitude for the honour done to me in having invited me to read this paper to you. It is an important occasion, since the poet's birthday is being celebrated for the first time throughout the country, on a date having been, after all, correctly determined. At this meeting today I propose to pay my tributes to the poet by pointing out that Iqbal was outstanding not only as a philosopher-poet who wrote poetry with a purpose, but also as one who produced poems containing some of the most artistic, vivid, living and emotional pieces of imagery in the whole range of Urdu poetry, and excelled even in ghazal-writing in its purest form. These reveal the superb imaginative quality of his mind and poetic talent of the highest order and attraction. I, therefore, wish to present in this paper very briefly some glimpses of imagery in Iqbal, through my own translations in English, for better understanding and enjoyment of these by persons who do not know Urdu and Persian well enough to appreciate fully the beauties of the original. I do feel intensely that English-knowing people the world over, particularly in Muslim countries, could be made increasingly interested in Iqbal, Pakistan, universal brotherhood and peaceful co-existence, if the obvious masterpieces of Iqbal could be effectively presented to them through such translations as retain the fire and fervour, inspiration and imagery in addition to ecstasy and emotion of the original. To start with, I refer to the poem, Himalaya, in which Iqbal presented his picture of a calm and colourful evening and sunest thus: When the Night's Darling doth Unfold her fresses long; When hearts pulled out by sound Of cataracts far off; When Evening's silence reigns And prettier seems than speech, And meditating trees Present a sight to see! The Sunset-colours lo! Thus quivering on Hills The rouge doth lovely look On cheeks of evening Sky. Allama Iqbal rose to great heights of imagination in his poem, Mah-i-Naw (The New Moon) wherein he sang: Perhaps the Barge of Sun Deep down the Nile did sink— A piece from it now floats On river's surface, lo! Now red blood flows into The Salver of the Sky? Has Nature cut the veins Thus of the setting Sun? The Sky did steal the rings From ears of Evening's Bride, Or swims a Silver-fish In waters of the Nile? In his poem, Love and Death, Allama Iqbal so artistically revealed what the Sun, the Moon and the plant of Life looked like at the Dawn of Creation, and how the flowers got their smiles: So pleasant was the hour Of World's creation then; All Buds of Life en bloc Beamed forth their sylvan smiles! __________ The Sun was being blessed With Crown made of pure gold, And Moon was beauteous made With what is moon-light called __________ At places leaves did sprout To branches of Life's Plants, And then of Life the Buds Too blossomed here and there. __________ The Angels taught the Dew To shed some drops of Tears, And for the first time did The Rose learn how to smile. The poem entitled, Taswir-i-Dard (Portraiture of Pain) is full of pathos, and even in his couplets written with the obvious objective of warning the people against coming dangers, Iqbal presented some exquisite background imagery thus: To me my Heart the Mirror holds The two world's Secrets which unfolds: Just what I see therein I speak, And in my Verse to sing I seek. __________
Know what the Sky holds in its Sleeves? Sparks of Lightning, I conceive, Which may strike thy garden-Nest— O Nightingales ! feel not at rest! The poet seems to have splashed the evening-red in his poem, Beside the Ravi, whilst presenting a sunset scene by the river thus: Behold ! the Evening's skirts Thus tainted with red Wine: The Old Man of the Sky Holds Wine in trembling hands! Allama Iqbal, as I have already remarked, excelled also in ghazal writing in purest form, and his imagery therein remined us of Ghalib and Dagh. Iqbal sang: From whence, Say, could I pick and take To build my Nest such magnet-straw As shall the lightning restless make And straight to strike and burn it draw? __________ O Friends of this Assembly know That any moment I may go; For like the Lamp at Dawn no doubt I am about to be put out! Allama Iqbal's poem entitled, Muhabbat (Love), is remarkable for his most beautiful presentation of a pre-creation scene, and identifying the elements which were fused by a clever alchemist to produce what was named, Love, by God's decree. How exquistely and emotionally Iqbal sang: The Tresses of the Bride of Night With Curls had not been blessed, The Stars in Skies by no means knew Their roving's pleasures then. The Moon in its attire all new, Indeed, so queer looked, And of Revolution had not learnt The established Law still then. And, of the Alchemist the poet said: He from the Stars their brilliance took, And from the Moon its Heart's Scars. Got from the Lightning restlessness, And warmth from breath of Mary's son. He then dissolved these elements all In water from the Nectar Pool— The Elixir was then christianed “Love” From God's seat in the highest Heaven! The Sun and Stars in skies thus learnt Their gait of coquetry, and then All flower-buds their blossom got And Tulip-fields received their Tints! Also, unique in imagery is Iqbal's poem, Haqqiqat-i-Husn (The Reality of Beauty) wherein he has most vividly and dramatically described how the reply which Beauty received from God expansion and pervasivencs in the skies, and the channels by which it reached the Earth, and the effect it had on the delicate sentiments of budding beauties, spring-time and youth. He sang: The Moon which happened to be close The Talk did overhear; On Skies it was the common talk Which the Morning Star did hear. The Dawn then having heard from Stars Conveyed it to the Dew. Thus did the Earth's confidant know The Dialogue in the Skies. Ah! at the Message of the Dew The Flowers were in Tears And of the Buds the tiny Hearts In pain profusely bled; And shedding Tears did Spring-time go Youth too that for sight-seeing came So sad at Heart, went out! Writing in ghazal form, Iqbal warned the Western nations in 1907 thus: Your Civilisation, this New Age Is all in Turmoil and in Rage, And with the Dagger of its make It shall its own life take. When Nest's built on a Bough that's frail Disater cannot but entail! And, of his own song he said: Hark! of Iqbal the Song Sounds like the marching Gong: Our Caravan is Lo! A-foot and on the Go! One of the greatest amongst the poems of Iqbal produced after 1907 is his: he Shikwa (Complaint to God) which was followed by the Jawab-i-Shikwa. These present vivid pictures of the glorious achievements and traditions of Muslims in the past, their subsequent downfall and recipe for reconstruction. The imagery in many a couplet therein is superb. As for example: The Nations through their Faith do live; Without it nowhere wouldst Thou be: Their mutual gravity doth give To Stars eternal Assembly! And, speaking of the new age he stressed the need for regenerating what he called, lbrahim's Faith, Allama Iqbal wrote: A Thunder-bolt is this New Age; No Harvest can escape its Rage; Secure is not the Garden's bloom, And Deserts too may meet their Doom! __________ To this new Fire the Nations old Do Fuels add as I behold: The last of Prophet's Race of fame Is clothed in mantle made of Flame! __________ Ibrahim's Faith alone could make This Fire the form of Flowers take! As for the secrets of life, how beautifully Iqbal revealed these in simple and charming words, when in his poem, the Shama aur Shair (The Candle and the Poet), he says : A Drop of water lives As Tears, Pearls or Dew, And thus lo ! out it gives Life's Secrets known to few. And, to presented his message of hope and good-cheer to Muslims thus: A glorious Sun is bound to rise To put the Night at last to flight ; And this the Garden that we prize Shall gleam with tunes of Tawhid's light: In another poem Iqbal insisted: Do with thy Millat march along, And keep thy Bonds with it all strong: Do to thy Plant securely cling Thus hope to live and see the Spring: Indeed. one of the most charming and life-like poems of Iqbal is Khidr-i-Rah (Khidar of the Way) in which he presents the array of his imagery his thus: Engrossed in view by river-side one Night, I held a restless world within my Heart. The Night was still, the breeze content and slow The river-flow—I wondered if 1 saw A river of its picture in a Dream. Just like a Suckling in its mother's arms The restless Waves in depths were fast asleep, The spell of Night kept Birds to Nests confined And Stars were stunned by Magic of the Moon! __________ I saw the Trotter of the World, Khidr With Dawn-like signs of Youth in his old age. He talked to me and said, “O Seeker of Creation's Secrets! Thou shouldst know now— That if thy Heart's the Eye wide-open be. Man's Destiny would stand revealed to Thee!” Later, in the same poem, Iqbal presented some picturesque scenes thus: And Lo! the Stag on dunes of Sand, How unconcerned he moves about: His Home's without a Leaf or Straw, His mileless Track without a Stone! __________ Behold! beside the Pool the sight Of Caravans at halting place It seems the Faithfuls gathered are In Paradise round Salsabil! Allama Iqbal's poem, Tulu-i-Islam (The Dawn of Islam), contains, some highly inspired couplets which are amongst his masterpieces from the point of view of imagery and poetic beauty. As for example: Alas! for many a thousand Years In Garden Narcissus forlorn On its Sightlessness sheds its Tears— A seeing-Eye's not easily born! __________ Beyond the Blue we call the Sky A Muslim knows his Goal doth lie: Of Stars this Galaxy is just His Caravan's the pathway Dust! __________ On Thee there's Dust of Colour and Creed; O Bird of Haram! Thou dost need Polluted Plumes of thine to fling Aside — ere Thou dost take to Wing: Some of the couplets even in Allama Iqbal's “Prayer” for Muslims have impressive background imagery. As for example: To Stag that's gone astray Show now the Haram's way, And grant the Desert vast To one town-sick at last! __________
Am wailing Nightingale— A ruined Garden's Trail: What in my Song I say Be fruitful Lord! I pray. * A paper read on the occasion of observance of the birth anniversary of 1qbal under the auspices of Iqbal Academy Pakistan, in Karachi on 9th November, 1974, |